読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ドイツ語の語順になじめません[2] ~ 英語、フランス語と比べて見る


参考までにバクマンの同じ箇所を他の言語で見てみます。

*** 英語:
I wonder how he felt (when he was reading this)

なんということもない、普通の語順、語構成に思えます。

*** フランス語:
Qu'a                 pu   ressentir oncle    Nobu          (en lisant cette lettre)?
<How><has><can><felt>    <uncle><Nobuhiro><in reading this letter>

pu<英語のcan)を使うんだね、へーと思いました。語順自体は普通だと思います。セット単語が引き離されている印象はないです。