ドイツ語の語順になじめません[2] ~ 英語、フランス語と比べて見る
参考までにバクマンの同じ箇所を他の言語で見てみます。
*** 英語:
I wonder how he felt (when he was reading this)
なんということもない、普通の語順、語構成に思えます。
*** フランス語:
Qu'a pu ressentir oncle Nobu (en lisant cette lettre)?
<How><has><can><felt> <uncle><Nobuhiro><in reading this letter>
pu<英語のcan)を使うんだね、へーと思いました。語順自体は普通だと思います。セット単語が引き離されている印象はないです。